два сапога пара
半斤八两; 一丘之貉
半斤八两; 臭味相投; 一路货色
一路货色; 臭味相投; 半斤八两
一路货色; 臭味相投; 半斤八两
слова с:
в китайских словах:
红头苍蝇叮牛屎——臭味相投
красноголовая муха жалит коровью лепешку - одного поля ягода, два сапога пара
谁跟谁
разг. букв. кто да кто? (невозможно разделить, одно целое); не чужие друг другу, обр. одного поля ягоды, два сапога пара
一路货色
одного поля ягода, два сапога пара, одним миром мазаны
臭味相投
обр. сходиться во вкусах; одного поля ягода, два сапога пара
物以类聚
букв. все собирается вместе с себе подобным; два сапога пара, рыбак рыбака видит издалека, масть к масти подбирается
难兄难弟
1) nánxiōng nándì не отличаются друг от друга, один другого стоит, два сапога пара
примеры:
两只靴子是一对;
半斤八两; 一路货色.
半斤八两; 一路货色.
два сапога пара
学得好,吃到老。
Два сапога пара.
你该跟工匠汤姆交流一下。
Вы с Техником Томом два сапога пара.